Hani Mojtahedy, An Improvisation - Türkçe çevirisi

Bedel Boseli, 02.06.24,  

Şarkı sözleri ve çevirisi (Kurdî-Sorani / Türkçe)
- Mandûy rencêk im, rencî min niye
(Bir acının yorgunuyum, benim değil bu acı)
- Niştey xakêk im, xakî min niye
(Bir toprakta yaşıyorum, benim değil bu toprak)
- Be nawêk dejîm, nawî min niye
(Bir ad ile yaşıyorum, benim değil bu ad)
- Be derdêk digrîm, derdî min niye
(Bir dert ile ağlıyorum, benim değil bu derd)
- Zadey çêjek im, çêjî min niye
(Bir tadın yemeğiyim, benim değil bu tad)
- Be mergêk demrim, mergî min niye)
(Bir ölüm ile ölüyorum, benim değil bu ölüm)
Stranbêj/Söyleyen: Hani Mojtahedy
Tercüme: Bedel Boseli
Gitar: Majid Kazemi
Şarkının adı: Hani Mojtahedy, An Improvisation
Şiir: Ahmad Shamloo

Makalenin başına dön
Tüm Gönderleri Listele

Wesbsite'de Konu Ara